【明報專訊】歌神許冠傑是70年代的港大精英,他肯紆尊降貴,以「]」來填寫歌詞,當時沒有人膽敢批評他這個「粵手寫粵口」的做法,會污染學生現代漢語的寫作語感。我有時這樣想:要是在本欄以粵手寫粵口,「《明報》就真係冇陰公囉!」
「冇陰公」其實與「陰公」相同,都是解作同情之意,而不是一個解同情另一個解不同情。否定詞「冇」存在與否並不影響整個詞組的意思,這點前人討論過。現舉一些許冠傑的歌詞來顯示「冇陰公」與「陰公」的共存,請看:
(1) 落手,三隻東,度到畬秅T吊二五六筒,截正糊,真[陰功],騰騰震呀嬲到面呀面都紅。《打雀英雄傳》
例(1)之《打雀英雄傳》用了「陰功」,而例(2-3)中,〈學生哥〉、〈一水隔天涯〉都用了「冇陰公」。
(2) 學生哥,好溫功課,咪淨係掛住踢波,最弊肥佬驉A[冇陰公]囉,同學亦愛莫能助。《學生哥》
(3) 真水得場夢,咪話妹佢[冇陰公],麵包都幾毫一件,唔通成世YAK西風,梗係一水隔天涯,皆因水漏就唔同。《一水隔天涯》
起初,以為只有這對「冇陰公、陰公」,但想深一層,還有其他例子顯示否定詞的可有可無現象,如:
(4) 搭港鐵真係[話咁快]。
(5) 搭港鐵真係[話都冇咁快]。
句(4)的「話咁快」指行車速度快,句(5)的「話都冇咁快」也有相同的意思,而不是指速度慢。所以,「冇」的有與無,均不影響兩句的理解。又例如:
(6) 向幫文先生借錢,[話咁易]。
(7) 向幫文先生借錢,[話都冇咁易]。
這兩句的「話咁易」與「話都冇咁易」的意思也 相同,句(7)的「冇」字沒有影響借錢的難度。
至於另一個否定詞「唔」又如何呢?請看:
(8) 睇完星爺衋腹A真係[忍唔住笑]。
(9) 睇完星爺衋腹A真係[忍唔住唔笑]。
句(8)中,「忍唔住笑」指忍不住笑了出來。句 (9)中,「忍唔住唔笑」解作不笑是忍不住的,換言之就是笑了出來。總之,兩句中一個「唔」與兩個「唔」均指向同一結果。
上述否定詞的可有可無現象,可總結如下:
文:歐陽偉豪(香港中文大學中國語言及文學系導師)